エレイソン・コメンツ 第442回 (2016年1月2日)
(解説無し)
新年を迎え,教会も世界も混乱状態です.
私たちに何ができるでしょうか?警戒し,祈ることです.
The New Year's Church and world in disarray
Do make us ask, what can we do ? Watch, pray.
私たちは教会が完全に崩壊することも,世界が第3次世界大戦に突入することもなく新年を迎えました.だが,二つの大惨事はいずれもかなり近づいています.私たちはどこへ向かうのでしょうか? 私たちに災難を免れるチャンスはあるのでしょうか?
So we have reached a new year without either the Church having completely collapsed, or the world having crashed into its Third World War, but both disasters have been brought significantly closer. What path are we on ? What chance do we have of avoiding disaster ?
世界について言えば,とくにシリアが一触即発の状態に陥りつつあり,火薬が大爆発へ向けてうず高く積まれています.アメリカとロシアはそれぞれの同盟国とともに世界の将来についての相容れないビジョンを実現するため争うつもりでいます.合衆国を支配する銀行屋どもは,自分たちの新秩序が世界の覇権を握る一極世界を望み,これに対し,ロシア人たちは自国の独立を維持し国益を追求できる多極的世界を望んでいます.ロシア人たちが新秩序による世界奪取を阻止しようと望むとしても誰が彼らを非難できるでしょうか?彼らはこれまでのところ,西側諸国による品のない挑発を前に行動を自制しています.
As for the world, Syria in particular is being turned into a powder-keg where the powder is being piled up for a bigger and bigger explosion. America and Russia, each with their allies, are ready to fight for either of two contending visions of the world's future: the banksters presently controlling the USA want a unipolar world where their New World Order will exercise a worldwide hegemony; the Russians on the contrary want a multipolar world where they can retain their national independence and look after their own interests. And who can blame the Russians if they want to prevent the NWO from taking over the world ? So far they have acted with great restraint in the face of vile provocation from the West.
だが,相変わらず,勝手に行動するのは人間で,その後始末をするのは神です.もし,人間が罪を犯すのを止めなければ,人間でなく神の選んだ時に戦争の惨禍が始まるでしょう.そして,いつものように,人間はなぜ戦争が始まったかは理解しますが,それがどう終わるかは神のみぞ知るです.ロシアは優れた武器を持っています.したがって,とりわけ,私たちすべてによる祈りが天国へ届き,聖母マリアの汚れなき御心(けがれなき みこころ)へのロシアの奉献が実現すると,はたして西側が「勝つ」かどうか決して確かではありません.なぜなら,その時は,世界が奈落の底へ向かって進むのを食い止める方法をロシアが私たちすべてのために見つけ出しているかもしれないからです.いずれにしても,その戦争は神が(いわゆる)文明でなく人間を救う目的のため必要と考えるだけ長く続き,破壊に満ちたものとなるでしょう.はたして人間は教訓を学ぶでしょうか? もし,学ばないなら,神は人間が自らにもっと大きな惨事をもたらすまま放任する必要があるとお考えになるかもしれません.
But as ever, man proposes while God disposes. If men will not stop sinning, then at the moment chosen not by them but by him the dogs of war will be let loose. As usual, men will know why they started the war, but God alone knows how it will end. The Russians have some remarkable weapons, so that the West is by no means sure of “winning”, especially if enough prayers go up from all of us to Heaven for the Consecration of Russia to the Immaculate Heart of Mary, because then the Russians might obtain for all of us an interruption of the world's march to the abyss. In any case the war will be just as long and as devastating as God needs for his purpose of saving not civilisations (so called) but souls. Will souls learn their lesson ? If not, God may need to allow them to wreak even more havoc upon themselves.
教会について言えば,それが世界の出来事に及ぼす影響力は決定的です.真のカトリック教司祭たちが真の秘跡を施しているところならどこでも,彼らは戦争の原因である諸々の罪を消し去るでしょう(新約聖書・ヤコボの手紙:第4章1節)(*脚注5・1後記).だが,私たちは2015年を通してなにを見たでしょうか? 現在,教会を支配している聖職者たちは第二バチカン公会議の偽りの原則から新約聖書(*脚注5・1後記)の真の教理に帰ろうとする意図をほとんどか全くなにも示していません.そして,とりわけ教皇フランシスコはその原則を際限なく適用することにより,カトリック教会の破壊を食い止めるため何もしようとしていません.振り返ると,公会議による荒廃的行為が度し難いように思えた1970年代に,神はその御憐れみをもって,真の信仰の証人となり,それが実生活で時代遅れでないことを示すことで破壊を食い止める役割を果たす新世代のカトリック司祭を育てる大司教を教会にお与えになられました.だが,ルフェーブル大司教は1991年に帰天されました.そして,彼が創設したピオ十世会のトップとして跡を継いだ者たちは間もなく,不吉な公会議を後ろ盾とする近代世界に抵抗する必要性を説いた彼の方針から離れ始めました.私たちは2015年に,同会がネオモダニストのローマ教皇庁に益々近づく兆候を次々に見てきました.
As for the Church, its influence on world events is decisive. Wherever true Catholic priests are administering true Sacraments, they are extinguishing those sins which are the cause of war (James, IV, 1)(*5.1). But what have we seen through 2015 ? The churchmen presently controlling the Church have shown little to no sign of wanting to return to the true doctrine of the New Testament (*5.1) from the false principles of Vatican II, and Pope Francis in particular by his unrestrained application of those principles seems intent upon nothing so much as upon destroying the Catholic Church. Now back in the 1970's when the Council's work of devastation seemed irresistible, God in his mercy gave to his Church an Archbishop who would raise a new generation of Catholic priests to witness to the true Faith and show in real life that it was not out of date, thereby acting as a brake upon the devastation. But Archbishop Lefebvre died in 1991, and his successors at the top of his Society soon began losing his grip on the necessity of resisting the modern world with its sinister Council. Through 2015 we saw only one sign after another of the Society drawing closer and closer to neo-modernist Rome.
私たちは問いかけたくなります.彼ら後継者たちはルフェーブル大司教がそもそもピオ十世会を創設したのはなぜなのか,まだ少しでも理解しているのでしょうか? 彼らはまだ真の信仰という感覚を持ち続けているのでしょうか? 2016年を迎えたいま(今),手遅れになる前に,そしてピオ十世会がその持ち味を完全に失う前に,同会が背教の公会議に加わること,ネオモダニストにとっての苦痛の種の役割を演じるのを止めること,世界平和のカギを握る真の教会を支えることを止めることの是非について彼らに真剣に考えてもらいましょう.私たちの主イエズス・キリストにお願いします.私たちが「昨日も,今日もそしてこれからもリベラリストやモダニストにならないよう」(ルフェーブル大司教の言葉)見守りください.
We are driven to ask, do these successors still have any understanding of why the Archbishop set up his Society of St Pius X in the first place ? Do they still have a sense of the true Faith ? Do they realize their grave responsibility to witness to that Faith, and not let it be blurred into the world ? Let them think hard in 2016, before it is too late, before the Society finally dooms itself to lose all its savour by joining in the Conciliar apostasy, by no longer acting as a thorn in the side of the neo-modernists and by ceasing to sustain that true Church which alone has the secret of world peace, Our Lord Jesus Christ, “yesterday, today and for ever, neither liberal nor modernist” (quotation of Archbishop Lefebvre).
キリエ・エレイソン.
Kyrie eleison.
リチャード・ウィリアムソン司教
* * *
(*脚注5・1)
ウルガタ訳版/邦訳(F.バルバロ訳)新約聖書:
使徒聖ヤコボの公(普遍・カトリック)書簡
第4章1節
『1 あなたたちの中の戦争と争いはどこから来るのか.肢体の中で戦っている欲望から出るのではないか.
2 あなたたちが望んでも得られず,*ねたみそねんでも取れず,戦い争っても何も得られないのは,求めないからである.
3 あなたたちは求めても与えられない.快楽に費やすために悪い意向をもって求めるからである.
4 *姦通者よ,あなたたちが*世の友となるのは,神を敵にすることだと知らないのか.世の友となる者は,神の敵となる.
5「神は私たちに住まわせた*霊をねたむほど愛される」と聖書にあるのはむなしいことばだと思うのか.
6 しかし神はより豊かな恵みを下される.「*神はおごる者に逆らい,へりくだる者を恵まれる」と聖書にある.
7* だから,あなたたちは神に従い,悪魔に逆らえ.そうすれば悪魔はあなたたちから逃げ去る.
8 神に近づけ.そうすれば神はあなたたちに近づかれる.罪人(つみびと)よ,手を清めよ.二心(ふたごころ)の者よ,心を清めよ.
9* 自分のみじめさを思い知れ.泣け,うめきもだえよ.
あなたたちの笑いを涙に,喜びを悲しみに変えよ.
10*主のみ前にへりくだれ.そうすれば主はあなたたちを高められる.…』
BIBLIA SACRA VULGATÆ EDITIONIS : NOVUM TESTAMENTUM
EPISTOLA CATHOLICA BEATI IACOBI APOSTOLI
CAPUT IV, versus 1
1 Unde bella et lites in vobis? nonne hinc? ex concupiscentiis vestris, quæ militant in membris vestris?
2 concupiscitis, et non habetis: occiditis, et zelatis: et non potestis adipisci: litigatis, et belligeratis, et non habetis, propter quod non postulatis.
3 Petitis, et non accipitis: eo quod male petatis: ut in concupiscentiis vestris insumatis.
4 Adulteri, nescitis quia amicitia huius mundi, inimica est Dei? Quicumque ergo voluerit amicus esse sæculi huius, inimicus Dei constituitur.
5 An putatis quia inaniter Scriptura dicat: Ad invidiam concupiscit spiritus, qui habitat in vobis?
6 Maiorem autem dat gratiam. Propter quod dicit: Deus superbis resistit, humilibus autem dat gratiam.
7 Subditi ergo estote Deo, resistite autem diabolo, et fugiet a vobis.
8 Appropinquate Deo, et appropinquabit vobis. Emundate manus, peccatores: et purificate corda, duplices animo.
9 Miseri estote, et lugete, et plorate: risus vester in luctum convertatur, et gaudium in mœrorem.
10 Humiliamini in conspectu Domini, et exaltabit vos.
LA SAINTE BIBLE SELON LA VULGATE : LE NOUVEAU TESTAMENT
L'ÉPÎTRE CATHOLIQUE DE SAINT-JACQUES
CHAPITRE IV, le 1er verset
1 D'où viennent les guerres et les procès entre vous ? N'est-ce pas de là ? de vos convoitises qui combattent dans vos membres ?
2 Vous convoitez et vous n'avez point ; vous tuez, vous êtes envieux, et ne pouvez obtenir ; vous plaidez et faites la guerre, et vous n'avez point, parce que vous ne demandez point.
3 Vous demandez et ne recevez point, parce que vous demandez mal, pour satisfaire vos convoitises.
4 Adultères, ne savez-vous point que l'amitié de ce monde est ennemie de Dieu ? Quiconque donc veut être ami de ce monde se fait ennemi de Dieu.
5 Pensez-vous que ce soit en vain que l'Écriture dise : C'est après l'envie que soupire ardemment l'esprit qui habite en vous ?
6 Mais il donne une grâce plus grande. C'est pourquoi elle dit : Dieu résiste aux superbes, mais aux humbles il donne la grâce.
7 Soyez donc soumis à Dieu et résistez au diable, et il s'enfuira de vous.
8 Approchez-vous de Dieu, et il s'approchera de vous. Purifiez vos mains, pécheurs, et purifiez vos cœurs, vous double d'esprit ;
9 Sentez votre misère, et gémissez et pleurez ; que votre rire se change en deuil, et votre joie en tristesse.
10 Humiliez-vous devant le Seigneur, et il vous exaltera.
(*footnote: 5.1)
VULGATÆ EDITIONIS/DOUAY-RHEIMS VERSION : THE NEW TESTAMENT
THE CATHOLIC EPISTLE OF ST. JAMES THE APOSTLE
CHAPTER 4, verse 1
1 From whence are wars and contentions among you? Are they not hence, from your concupiscences, which war in your members?
2 You covet, and have not: you kill, and envy, and can not obtain. You contend and war, and you have not, because you ask not.
3 You ask, and receive not; because you ask amiss: that you may consume it on your concupiscences.
4 Adulterers, know you not that the friendship of this world is the enemy of God? Whosoever therefore will be a friend of this world, becometh an enemy of God.
5 Or do you think that the scripture saith in vain: To envy doth the spirit covet which dwelleth in you?
6 But he giveth greater grace. Wherefore he saith: God resisteth the proud, and giveth grace to the humble.
7 Be subject therefore to God, but resist the devil, and he will fly from you.
8 Draw nigh to God, and he will draw nigh to you. Cleanse your hands, ye sinners: and purify your hearts, ye double minded.
9 Be afflicted, and mourn, and weep: let your laughter be turned into mourning, and your joy into sorrow.
10 Be humbled in the sight of the Lord, and he will exalt you.
***
脚注の続きを追記します.
***
* * *
本投稿記事・第442回エレイソン・コメンツ「世界はどこへ?」(2015年1月2日付)"ELEISON COMMENTS CDXLII (Jan. 2, 2016) : "WHITHER, WORLD ?" は2016年1月04日13時00分に掲載されました.
* * *