2015年12月26日土曜日

441 家庭の比喩 12/26

エレイソン・コメンツ 第441回 (2015年12月26日)

(解説無し)

二つの家庭が一人の男性を長とするのは可能です.
同様に,二つの教会が一人の教皇によって導かれるのは可能です.
Two families can both have one man for head –
So can two churches by one Pope be led.

議論はうまくいけば物事を解明しますが,比喩はせいぜい物事を説明するだけにとどまります.だが,比喩は物事を解明しないまでも,私たちが知ることから得る多くの光を知らないことへ投げかけてくれます.半世紀近く続くいまの教会の危機について言えば,日が経つにつれ,それがますます分かりにくくなるため,私たちはできるだけ多くの光を得て,それに投げかける必要があります.以下にご紹介するのは,伝統派に改宗したある人物から私に最近寄せられた有意義な比喩です.彼は,伝統派教会と公会議派教会すなわち新教会( "Newchurch" )を取り上げ,それぞれを同じ男性から生じた正規の家庭と非正規の家庭に例えています,この比喩を男性の結婚,権威,子供たちに当てはめて考えてみましょう.
Whereas arguments at best prove, comparisons at best illustrate. So comparisons do not prove but they can throw a lot of light from what one does know onto what one does not know. Now concerning the present crisis of the Church, half a century old, we need all the light we can get, because with each day that passes it becomes less and not more understandable. So here is a fruitful comparison sent to me recently by a recent convert to Tradition. He compares the Catholic Church and the Conciliar Church, or the Newchurch, to the legitimate and illegitimate families of one and the same man. Let us apply the comparison to his marriage, to his authority and to his children. 

第1に,男性は自分の正妻との合法的な結婚により家庭を築き,嫡出子をもうけます。だが,しばらくするうちに,彼は浮気をし,妻を離縁して愛人と暮らすようになり,ここでも子供をつくります.この子は非嫡子です.これと同じように,一枢機卿が合法的な選挙により教皇に選出され,カトリック教会の正規の父,多数の真のカトリック教の信仰に支えられた精神的(=霊的)父となります.だが,しばらくすると,彼は公会議派の教皇として現代世界に身を売り,それとの不倫により公会議派の非嫡子をもうけ新しい家庭を作ります.このように,一人の男性が合法的な家庭と非合法的な家庭の双方の父親になりうるように,一人の教皇が同時にカトリック教教会と新教会の長となりえます.
By a lawful marriage to his true wife a man starts a family and has legitimate children. But after a while he is unfaithful to her and divorces her to live with his mistress, by adultery with whom he also has children, who are bastards. Similarly by a Cardinal’s lawful canonical election as Pope, the Cardinal becomes the legitimate father of the Catholic Church and the spiritual father by the true Faith of a multitude of true Catholics. But after a while as a Conciliar Pope he goes whoring after the modern world, and by adultery with it he engenders a new family of Conciliar bastards. Thus as one man can be the father of both a lawful and an unlawful family, so one Pope can at the same time be head of the Catholic Church and of the Newchurch. 

第2に,その家庭の父親は正規な家庭に対し権威を持ちますが,2番目の家庭すなわち正規でない家庭に対しては真の権威を持ちません.同じように,公会議派教皇はあらゆる真のカトリック教徒たちに対し権威を持ちますが,公会議派カトリック教を抱える新教会に対しては真の権威を持ちません.最初の家庭は真の父を必要とし,その妻,子供たちはあらゆることをして彼を家庭に繋ぎ止めようとしますが,彼は自分を引き留めるためあらゆることをする不倫相手と非嫡子から離れようとしません.同じように,公会議派教皇は自分たちのために義務を果たすよう求める伝統派カトリック教徒から尊敬を受けているのに,自分への真の尊敬などほとんど持たず,単に自分たちの非合法的な立場をつくろってほしいためにしがみついている公会議派カトリック信徒たちを選びます.
Secondly, as the family father has true authority over his true family but no true authority over his second family because it is not his true family, so the Conciliar Pope has true authority over all true Catholics but no true authority over the Newchurch with its Conciliar Catholics. And as the first family needs its true father, and both wife and children do all they can to bring him home, but he clings to his partner in adultery and to his illegitimate children who also do all they can to hold onto him, so each Conciliar Pope is still respected by Traditional Catholics who call upon him to do his duty by them, but he prefers Conciliar Catholics who have little real respect for him but who also hold onto him to cover their unlawful status.

 第3に,正妻は自分にとって代わった不倫相手と同列に置かれることを受け入れないでしょうし,その子供たちも(分別がつくほど大人になっていれば)偽の家庭に引き取られ非嫡子扱いされることを受け入れないでしょう.同様に,伝統は新教会と決して両立しないでしょうし,真のカトリック教徒は伝統を裏切って新教会に組み込まれるのを受け入れることなどできないでしょう.正妻の子供たちは父親が本当の父親で,彼を本当に必要としていても,不倫関係にある父親に媚び売ることなどすべきでないでしょう.本当の家庭に戻るべきなのは父親のはずだからです.また,合法的な子どもたちは不倫関係を続ける父親に加わることまでして彼を家庭に戻せると期待できないでしょう.そんなことをすれば,自分たちまでたぶらかされることになる可能性が大きいからです.
And thirdly, as no true wife will accept to be put on the same footing as the adulterous partner that has supplanted her, nor will the true children (if they are mature enough) accept to be adopted by the false family and thus likened to the bastards, so Tradition is absolutely incompatible with the Newchurch, nor can true Catholics accept to be incorporated into it by any kind of sell-out or betrayal of Tradition. It is not for them to go whoring after their true father in his adulterous environment, even if he is their true father and they truly need him. It is for the father to return to his true family. Nor can the lawful children reasonably expect to bring their father home by joining him in his seductive surroundings. The much greater likelihood is that they too will be seduced. 

新教皇( "Newpope" )を二つの家庭を掛け持つ父親に例えたこの比喩は多くの点で効果的です.なせなら,教皇はその性格上,家庭の父親と同じだからです.だが,「あらゆる比喩は足を引きずる(訳注:必ずしもうまく働かない)」( "Every comparison limps" )といいます.(この言い方も巧みな比喩です).上の比喩で,どの足が悪いかと言えば,同じ父親を持つ二つの家庭の違いは実生活では完全に明白なのに対し,カトリック教会と新教会の違いは理論的に明白だとしても,双方が実生活でともに絶望的なほど密接に絡み合っているため,現実的には区別して考えるのがきわめて困難だという点です.
This comparison of any Newpope to a father of two families is fruitful on many more points becaue it is in the nature of a Pope to be a father. But « Every comparison limps » (another brilliant comparison), and the bad leg of this comparison consists mainly in the fact that whereas the distinction between the two families of the one father is perfectly clear in real life, on the contrary the distinction between the Catholic Church and the Newchurch, while perfectly clear in theory, is very difficult to disentangle in practice, because they are almost hopelessly intertwined in real life. 

カトリック教の長を両肩にかつぎ続けるには,理論上の違いを知ると同時に実践上の大きな混乱を認識することが必要です.
To keep a Catholic head on one’s shoulders it is as necessary to know the clear distinction in theory as it is to recognize the desperate confusion in practice.

キリエ・エレイソン.

リチャード・ウィリアムソン司教



* * *


* * *
解説付き邦訳文を,追って掲載いたします.
* * *





* * *
本投稿記事・第441回エレイソン・コメンツ「家庭の比喩」(2015年12月26日付)"ELEISON COMMENTS CDXLI (Dec. 26, 2015) : "FAMILY COMPARISON" は2016年1月02日23時40分に掲載されました.
* * *